Южноиндийское и региональное кино-4
|
|
Annet | Дата: Вторник, 21.07.2015, 23:28 | Сообщение # 271 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Цитата Виджаянтимала ( ) Попробую ещё завтра на тощак. А чего на тощак лучше пишется? Не знала. Я думала, с утра и натощак лучше кое-какой другой процесс проходит... это я переводом Пику занимаюсь, поэтому у меня все мысли об этом.
|
|
| |
Svetlana | Дата: Среда, 22.07.2015, 10:15 | Сообщение # 272 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| Цитата Annet ( ) это я переводом Пику занимаюсь О, значит скоро можем надеяться на новинку, класс!
|
|
| |
Jeremia | Дата: Среда, 22.07.2015, 12:33 | Сообщение # 273 |
Парижанка...лисонька с рыбонькой..
Группа: Проверенные
Сообщений: 2642
Награды: 82
Репутация: 203
Статус: Offline
| Цитата Annet ( ) я переводом Пику занимаюсь, поэтому у меня все мысли об этом вот мысли у тебя... мысли.. а не было бы мыслей, ты бы, как хомячки, уже давно все перевела думать вредно, гугл-транслейт - наше все. Уже и озвучку забацали
P.S. Если настрой будет на индийское когда-нибудь, смотреть буду только в твоем переводе, само собой. С мыслями
|
|
| |
Annet | Дата: Среда, 22.07.2015, 13:24 | Сообщение # 274 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Цитата Jeremia ( ) думать вредно, гугл-транслейт - наше все. Оксана, а может ты несправедлива. Они действительно знают хинди (на каком уровне это уже вопрос). (Кстати, не сразу поняла, кто такие хомячки. Смешно)
Я тут залезала как-то в их перевод. Уже нет таких режущих слух фраз на каждые пять минут. Так что русский у них все лучше. Надо что-нибудь глянуть полностью с их озвучкой. Вот они сделают Бархат, когда он все таки выйдет окончательно, вот его и гляну. Или может Тану с Ману, которые вернулись (правда, я не смотрела тех, которые были первыми).
|
|
| |
Jeremia | Дата: Среда, 22.07.2015, 13:30 | Сообщение # 275 |
Парижанка...лисонька с рыбонькой..
Группа: Проверенные
Сообщений: 2642
Награды: 82
Репутация: 203
Статус: Offline
| Цитата Annet ( ) Они действительно знают хинди ты знаешь, Наташ, мало знать слова, надо еще уметь ими пользоваться, и любить то, что ты делаешь.
Вот только вчера опять думала на эту тему, смотрела фильм с сабами, там есть очень красивая песня-диалог, начинающая со слов «As-tu déjà aimé pour la beauté du geste?», у меня в титрах был перевод: «Ты уже любил ради красивого жеста?». Что? Ради жеста? О чем вообще? Что за бред? Любил ли ты ради выпендрежа? Мда-с, высокие чувства – ну вот такие мысли могут полезть в голову, а между тем тупо дословный перевод. Ля ботэ дю жест – красота жеста, да? ну ведь просится. Ан нет,тут устойчивое выражение, это «из благородных побуждений», «с благородными чувствами» и т.п. Но переводчик слова знает - ля боте - красота, лё жест - жест. Не придерешься.
Ну или в другой песне… по тексту Ma sainte relique demande son cantique des cantiques Перевод в сабах: Моя святая реликвия, спроси его гимн гимнов. Мой голос за кадром: что спросить у реликвии? Лучше я у вас спрошу, что вы курите. На деле: под Ma sainte relique явно имеется в виду девушка, в смысле «моя святыня», «моя реликвия», demander – требовать, просить (по конструкции очевидно, что именно она (девушка) требует и просит чего-то), и дальше… гимн гимнов? чО? Опять же, устойчивое выражение, библейское – Песнь Песней. А кто и что просит у переводчиков – боюсь представить. Но дословно опять почему бы и нет. У слова есть значение "гимн".
К чему я? К тому, что люблю переводы только тех, кто реально из любви к фильму переводит, кто не поленится полазить по словарям и поискать смысл (я вот далека от библейских тем, поэтому Песнь Песней пришлось порыться в словарях, ведь очевидно, что гимн тут ни при чем). И, на мой взгляд, ужасные переводы меньше всего связаны с незнанием иностранного языка, чаще с элементарным безразличием к результату.
Поэтому я лучше твой перевод, пусть и без знания хинди, но со здравым смыслом, грамотным русским, и душой
Сообщение отредактировал Jeremia - Среда, 22.07.2015, 13:49 |
|
| |
Jeremia | Дата: Среда, 22.07.2015, 15:40 | Сообщение # 276 |
Парижанка...лисонька с рыбонькой..
Группа: Проверенные
Сообщений: 2642
Награды: 82
Репутация: 203
Статус: Offline
| Не знала, куда приткнуть, потому что кино на стыке тем фильм французского режиссера (думаю, Жака Одиара знают все, даже кто ничего европейского не смотрит - он написал сценарий Профессионала - того самого, с Бельмондо и всем известной музыкой Эннио Морриконе), но с тамильскими актерами - как ни крути, совместное производство.
Dheepan / Дипан Фильм рассказывает о трёх тамильских беженцах из Шри-Ланки, поселившихся в Париже. Это боевик-сепаратист из «Тамильских тигров», потерявший жену и детей, и оставшиеся без дома женщина с девочкой, которые выдают себя за его семью. Дипан — объединяющая их новая фамилия, которая записана в фальшивых документах. В главных ролях непрофессиональные актёры: Джесутасан Антонитасан — в самом деле бывший «тамильский тигр», уехавший в Европу и ставший писателем, Kalieaswari Srinivasan и Claudine Vinasithamby (утащила из википедии).
Получил Золотую пальмовую ветвь в Каннах, вроде как обещают его в ограниченный прокат в России все-таки выпустить. Жду, этот точно посмотрю
Тизер (говорят на французском и, надо полагать, тамильском, сабы английские)
А вот трейлер без английских сабов пока, только что вышел.
Сообщение отредактировал Jeremia - Среда, 22.07.2015, 15:53 |
|
| |
Виджаянтимала | Дата: Среда, 22.07.2015, 21:46 | Сообщение # 277 |
Безумный киноман. Добрый критеГ)
Группа: Пользователи
Сообщений: 717
Награды: 51
Репутация: 194
Статус: Offline
| Цитата Annet ( ) А чего на тощак лучше пишется? Так точно.))) Набросок сделала. Но публикану чуть позже, тем паче, что писала его урывками . Мне не нравится, я попробую причесать ещё. И у меня вышло три варианта рецензии на "Дектива Бумкеша Бакши". Чего-то меня фильм нереально зацепил тоже. Ничего, если одним вариантом здесь с вами поделюсь.?)
Цитата Annet ( ) я переводом Пику занимаюсь Перевод двух Х этого фильма я точно смотреть не стану... И вообще: скажи, пожалуйста, там в самом деле туалетной тематики так много, как я боюсь? И немного неожиданно, что ты взялась за это кино. Какая причина? Цитата Annet ( ) Надо что-нибудь глянуть полностью с их озвучкой. На "Детективе" меня озвучка бесила крайне. Повторно смотрела уже совсем без перевода, вглядываясь в кадр, и удовольствия вышло в 2 раза больше. Бомбейский бархат и Возвращение Тану и Ману буду смотреть по-любому (первую часть этих недовлюблённых я тоже видела).
|
|
| |
Самудри | Дата: Среда, 22.07.2015, 21:51 | Сообщение # 278 |
Заслуженный рецензент!!! Вредный критик!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 8162
Награды: 121
Репутация: 294
Статус: Offline
| Оксана, спасибо за промки, я заинтересовалась, наверное хочу глянуть. Свистни, если появится (или уже есть с переводом))).
Есть мужчины сильные, есть мужчины успешные, есть мужчины красивые!.. А есть Шахрукх Кхан!
|
|
| |
Самудри | Дата: Среда, 22.07.2015, 21:52 | Сообщение # 279 |
Заслуженный рецензент!!! Вредный критик!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 8162
Награды: 121
Репутация: 294
Статус: Offline
| Мала, я тоже жду отзыв, всегда интересно почитать отличное от своего мнение.)))
Цитата Самудри ( ) И вообще: скажи, пожалуйста, там в самом деле туалетной тематики так много, как я боюсь? Хоть вопрос не мне, туалетной тематики не просто много, но ооооооооооочень много. А кин чудный. Ирфан - афигенный, остальные тоже молодцы. Отзыв потом напишу.)))
Есть мужчины сильные, есть мужчины успешные, есть мужчины красивые!.. А есть Шахрукх Кхан!
|
|
| |
Annet | Дата: Среда, 22.07.2015, 22:11 | Сообщение # 280 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Цитата Jeremia ( ) ты знаешь, Наташ, мало знать слова, надо еще уметь ими пользоваться, и любить то, что ты делаешь. С тобой тут трудно не согласиться. Меня повеселили твои примеры. Тоже всегда подмечаю, когда переводчики переводят дословно, пропуская устоявшиеся словосочетания и идиомы. Но тут просто надо реально уметь их видеть. Не будешь же проверять все словосочетания. Меня вот научили в свое время в школе, хоть и против моей воли, поэтому они мне в глаза бросаются.
Цитата Виджаянтимала ( ) И у меня вышло три варианта рецензии на "Дектива Бумкеша Бакши". Чего-то меня фильм нереально зацепил тоже. Ничего, если одним вариантом здесь с вами поделюсь.?) А чего только одним? А где с двумя другими ознакомиться?
Цитата Виджаянтимала ( ) И вообще: скажи, пожалуйста, там в самом деле туалетной тематики так много, как я боюсь? И немного неожиданно, что ты взялась за это кино. Какая причина? Она там сплошным текстом. Но она не туалетная. Хотя да, они постоянно, во всех ситуациях обсуждают как бы только этот процесс. Но эпиграф к фильму верный - Какой мошион, таков эмошион (ну или по-русски: как облегчишься, так и повеселишься). А причина очень простая - Амитабх. Я многие его нынешние фильмы беру.
Цитата Виджаянтимала ( ) На "Детективе" меня озвучка бесила крайне. Так тебя озвучка бесила, то есть голоса, или перевод. Это же разное. Озвучка меня тоже у них бесит. Мужской голос без эмоций, женский с проблемой. Но я хочу заценить их перевод какой-нибудь.
|
|
| |
Виджаянтимала | Дата: Четверг, 23.07.2015, 08:29 | Сообщение # 281 |
Безумный киноман. Добрый критеГ)
Группа: Пользователи
Сообщений: 717
Награды: 51
Репутация: 194
Статус: Offline
| Самудри, Annet, мы не в той тебе об этом говорить стали. Это ж Болливуд - я там отвечу.
|
|
| |
Jeremia | Дата: Четверг, 06.08.2015, 23:32 | Сообщение # 282 |
Парижанка...лисонька с рыбонькой..
Группа: Проверенные
Сообщений: 2642
Награды: 82
Репутация: 203
Статус: Offline
| Вышел тизер Double Barrel, продюсируется Сантошем Сиваном и Притхви (их компанией) Каст крутой: Индраджит, Притхви, Асиф Али, Арья, Санни Уэйн, но кино явно не мое
|
|
| |
Annet | Дата: Четверг, 06.08.2015, 23:56 | Сообщение # 283 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Цитата Jeremia ( ) Вышел тизер Double Barrel Похоже, какая-то дурка.
|
|
| |
Jeremia | Дата: Воскресенье, 09.08.2015, 23:31 | Сообщение # 284 |
Парижанка...лисонька с рыбонькой..
Группа: Проверенные
Сообщений: 2642
Награды: 82
Репутация: 203
Статус: Offline
| Цитата Annet ( ) Похоже, какая-то дурка. еще как похоже, ты посмотри на постеры
Сообщение отредактировал Jeremia - Воскресенье, 09.08.2015, 23:33 |
|
| |
Jeremia | Дата: Воскресенье, 09.08.2015, 23:38 | Сообщение # 285 |
Парижанка...лисонька с рыбонькой..
Группа: Проверенные
Сообщений: 2642
Награды: 82
Репутация: 203
Статус: Offline
| А я жду Anarkali с Притхви. Инфы мало, но там будет что-то про дайверов, должно быть классно
Притхви радостно постит фотки на твиттере. Ага, он вернулся на твиттер недавно, и весьма активен там
|
|
| |