Dil Se / Всем сердцем / Любовь с первого взгляда / 1998
|
|
dilse | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 08:38 | Сообщение # 1 |
Lieutenant Commander
Группа: Пользователи
Сообщений: 762
Награды: 0
Репутация: 87
Статус: Offline
| Dil Se / Всем сердцем / Любовь с первого взгляда / 1998 Фильм: Dil Se / Всем сердцем / Любовь с первого взгляда (1998) Режиссёр: Мани Ратнам Композитор: А.Р. Рехман Стихи песен: Гульзар
Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 08:38 |
|
| |
dilse | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:10 | Сообщение # 2 |
Lieutenant Commander
Группа: Пользователи
Сообщений: 762
Награды: 0
Репутация: 87
Статус: Offline
| Моя любимая песня из этого фильма, в котором все песни прекрасные, обладающие индивидуальностью, очень своеобразные, нестандартные, запоминающиеся. Ae Ajnabi / Эй, незнакомка Исполнители: Удит Нараян, Махалакшми Айер Paakhi paakhi pardesi… Чужеземец- перелетная птица… Ae ajnabi tu bhi kabhi aawaaz de kahin se Эй, незнакомка, хотя бы раз подай и ты голос издалека Main yahan tukdon mein jee raha hoon Я, тут, живу, разбитый на куски Tu kahin tukdon mein jee rahi hai И ты, где-то, живешь, разбитая на куски Roz roz resham si hawa aate jaate kehti hai bata Каждый день шелковый ветер, прилетая, говорит мне Resham si hawa kehti hai bata Шелковый ветер говорит мне Vo jo doodh dhuli masoom kali Та маленькая девочка, невинный бутон Vo hai kahan kahan hai Где она, где? Vo roshni kahan hai Где этот солнечный лучик? Vo jaansi kahan hai Где это воплощение жизни? Main adhoora tu adhoori jee rahi hai У меня лишь половина себя и ты лишь полу-живешь Ae ajnabi tu bhi kabhi aawaaz de kahin se Эй, незнакомка, хотя бы раз подай и ты голос издалека Main yahan tukdon mein jee raha hoon Я, тут, живу, разбитый на куски Tu kahin tukdon mein jee rahi hai И ты, где-то, живешь, разбитая на куски Tu to nahin hai lekin teri muskurahat hai Тебя нет со мной, но есть твоя улыбка Chehra nahin hai par teri aahatein hain Я не вижу твоего лица, но слышу звук твоих шагов Tu hai kahan kahan hai Где же ты, где? Tera nishaan kahan hai Где хоть что-то, что наведет меня на след? Mera jahan kahan hai Куда исчез мой мир? Main adhoora tu adhoori jee rahi hai У меня лишь половина себя и ты лишь полу-живешь http://indiansongsru.blogspot.com/
Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 15:54 |
|
| |
dilse | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:21 | Сообщение # 3 |
Lieutenant Commander
Группа: Пользователи
Сообщений: 762
Награды: 0
Репутация: 87
Статус: Offline
| SATRANGI RE tuu hii tuu tuu hii tuu satara.ngii re Ты, только ты, разноцветная tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re Ты, только ты, красочная (разукрашенная всеми цветами радуги)-2 ПРИПЕВ: dil ka saaya hamsaaya satara.ngii re manara.ngii re Тень моего сердца – душа твоя - разноцветная, красочная koii nuur hai tuu kyo.n duur hai tuu Почему ты красавица так далеко от меня? jab paas hai tuu ahasaas hai tuu satara.ngii re Когда ты близко, ты всё чувствуешь сама, разноцветная koii khwaab hai ya parchhaaii hai satra.ngii re satra.ngii re Ты мечта или тень? разноцветная… is baar bata mu.nhzor hawa THaharegii kahaa.n Скажи же мне, когда этот дикий ветер прекратится ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё jo laga'e na lage aur bujhaa'e na bane Его невозможно зажечь или погасить по желанию ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё aankho.n ne kuch aise chhuua Ее глаза коснулись меня, так… halka halka uns hua Слегка, слегка… и увлекли меня, dil ko ye mahasuus hua Сердце моё наполнили tuu hii tuu tuu hii tuu jiine ki saarii khushbuu Ты, только ты, ты счастье всей моей жизни tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu Ты, только ты, ты моё желание terii jism kii aa.nch ko chuute hii Пламя твоего тело, meri saa.ns sulagane lagatii hai Дыхание мое разжигает mujhe ishq dilaase deta hai Сердце моё нуждается в любви mere dard bilakane lagte hai Боль становится невыносимой tuu hii tuu tuu hii tuu jeene ki saari khushbuu Ты, только ты, ты счастье всей моей жизни tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu Ты, только ты, ты моё желание chhuuti hai mujhe sargoshi se Прикосновение твое словно шепот aankho.n me.n ghulii khaamoshii se Глаза, смягченные тишиной mai.n farsh pe sajjaade karta huu.n На коленях я молюсь kuch hosh me.n kuch behoshii se Немного сознательно, немного безсознательно Припев (terii raaho.n me.n ulajha ulajha huu.n В твоих путях я запутан, terii baaho.n me.n ulajha ulajha В твоих объятиях я запутан, sulajhaane de hosh mujhe Позволь же мне прийти в чувства terii chaaho.n me.n uljha huu.n В любви к тебе я потерян) -2 (mera jiina junuun mera marna junuun В жизни я одержим, одержим и в смерти, ab iske siva na koii sukuun Без любви твоей, нет мне спасения) –2 mera jiina junuun mera marna junuun В жизни я одержим, одержим и в смерти (tuu hii tuu tuu hii tuu satara.ngii re Ты, только ты, разноцветная tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re Ты, только ты, красочная (разукрашенная всеми цветами радуги) -2 ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё jo laga'e na lage aur bujhaa'e na bane Его невозможно зажечь или погасить по желанию ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё (mujhe maut kii god me.n sone de На коленях у смерти уснуть я хочу) -3 (terii ruuh me.n jism Dubone de В душе твоей утонуть я хочу ) -2 (satara.ngii re manara.ngii re Разноцветная, красочная (разукрашенная всеми цветами радуги)) –2 http://khushi1.narod.ru/
Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 16:02 |
|
| |
dilse | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:26 | Сообщение # 4 |
Lieutenant Commander
Группа: Пользователи
Сообщений: 762
Награды: 0
Репутация: 87
Статус: Offline
| Chhaiyan Chhaiyan / За тенью Исполнители: Сукхвиндер Сингх, Сапна Авастхи Jinke sar ho ishq ki chhaon Тот, на чью голову ложится тень любви Paaon ke neeche jannat hogi Будет иметь рай под ногами Jinke sar ho ishq ki chhaon... Тот, на чью голову ложится тень любви... Chhal chhaiyan chhaiyan chhaiyan chhaiyan Следуй за тенью... Sar-e-ishq ki chhaon chal chhaiyan chhaiyan Под тенью любви, следуй за ней (за тенью) Pao jannat chale chal chhaiyan chhaiyan Ступая по раю, следуй за тенью Woh yaar hai jo khushboo ki tarah Есть подруга, которая подобна аромату Jiski zubaan Urdu ki tarah Чьи слова – словно Урду (т.е. как поэзия) Meri shaam raat, meri qaayanaat Она – мой вечер, моя ночь, мой мир Woh yaar mera saiyaan saiyaan Эта подруга – моя возлюбленная Chhal chhaiyan chhaiyan chhaiyan chhaiyan Следуй за тенью... Gulposh kabhi itraaye kahin Иногда она флиртует, словно цветок Mehke to nazar aajaye kahin Ее аромат того гляди станет видимым Taweez banaake pehnoon use Превратив его в священный амулет, буду носить Aayat ki tarah mil jaaye kahin Может она мне встретится, словно божий дар Gulposh kabhi itraaye kahin Иногда она флиртует, словно цветок Mehke to nazar aajaye kahin Ее аромат того гляди станет видимым Mera nagma wohi Моя мелодия – она Mera qalma wohi Моя молитва – она Mera nagma nagma, mera qalma qalma Моя мелодия, моя молитва Woh yaar jo imaan ki tarah Та подруга для меня как религия Yaar misaale os dhale Она появляется подобно утренней росе Paaonke tale firdaus chale Райский сад – у нее под ногами Kabhi daal daal, kabhi paat paat То в ветвях, то между листьями Main hawa pe dhoondhoon uske nishaan В ветре я буду искать ее следы Sar-e-ishq ke chhaon chal chhaiyan chhaiyan Под тенью любви, следуй за ней (за тенью) Paaon jannat chale chal chhaiyan chhaiyan Ступая по раю, следуй за тенью Main uski roop ka sheidaai Я ослеплен ее красотой Woh dhoop chaaon sa harjaai Она же непостоянна – то появляется солнечным светом, то уходит в тень Woh shokh hai rang badaalta hai Ей нравится каждый раз менять цвета Main rangroop ka saudaai Я стану продавцом этих красок Jinke sar ho ishq ki chhaon Тот, на чью голову ложится тень любви Paaon ke neeche jannat hogi Будет иметь рай под ногами Shaam raat, meri qaayanaat Мой вечер, моя ночь, мой мир Woh yaar mera saiyaan saiyaan Эта подруга – моя возлюбленная Chhal chhaiyan chhaiyan chhaiyan chhaiyan Следуй за тенью... http://indiansongsru.blogspot.com/
Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 16:08 |
|
| |
Svetlana | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:30 | Сообщение # 5 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| Вот интересно, почему то меня никогда не интересовал текст песен....главное было то, что песня нравится или нет....
|
|
| |
dilse | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:44 | Сообщение # 6 |
Lieutenant Commander
Группа: Пользователи
Сообщений: 762
Награды: 0
Репутация: 87
Статус: Offline
| Quote (Svetlana961) Вот интересно, почему то меня никогда не интересовал текст песен....главное было то, что песня нравится или нет.... Ну а теперь? А мне всегда песни нравились, и их смысл, вообще весь фильм в целом, но я даже не знаю, как описать мои впечатления кратко. Я люблю понимать, о чём поётся в песнях. Мне это добавляет понимания в фильме. В этих песнях очень красивые стихи, и смысл очень замысловатый, иносказаниями. Я пока ещё не нашла перевода стихов песни Dil Se Re. Может быть, у кого-нибудь из вас есть?
|
|
| |
Svetlana | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:47 | Сообщение # 7 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| dilse, по текстам все вопросы к Наде....а по содержанию....даже и не знаю)))))
|
|
| |
dilse | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:48 | Сообщение # 8 |
Lieutenant Commander
Группа: Пользователи
Сообщений: 762
Награды: 0
Репутация: 87
Статус: Offline
| Quote (Svetlana961) dilse, по текстам все вопросы к Наде.... Спасибо, Светлана, я поняла, я как-нибудь спрошу Надежду.
|
|
| |
dilse | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:52 | Сообщение # 9 |
Lieutenant Commander
Группа: Пользователи
Сообщений: 762
Награды: 0
Репутация: 87
Статус: Offline
| Jiya Jale / Сердце в огне Исполнители: Лата Мангешкар, М. Дж. Шрикумар Jiya jale jaan jale Сердце в огне, душа в огне Nainon tale Под потупленным взором Dhuan chale dhuan chale Поднимается дым Raat bhar dhuan chale Всю ночь напролет поднимается дым Jaanun na jaanun na jaanun na saake re Не знаю почему, не знаю почему, подруги Jiya jale jaan jale Сердце в огне, душа в огне Dekhte hai tan mera man mein chhubti hai nazar Он смотрит на мое тело, но его взгляд проникает в душу Honth sil jaate unke narm honthon se magar Печать его губ крепка, но мне кажется такой мягкой Ginti rehti hoon main aapni karvaton ke silsile Не счесть, по скольку раз я ворочаюсь с боку на бок Kya karun? Что мне делать? Kaise kahun? Как сказать? Raat kab kaise dhale? Как же провести эту ночь? Ang ang mein jalti hai dard ki chingariyaan В каждой клеточке тела пылают искры боли Masle phoolon ke mehek mein titliyon ki kyariyaan В аромате растертых цветов стаи бабочек Raat bhar bechari mehendi pisti hai pairon tale Ночь напролет стопы перетирают бедный узор хной Kya karun? Что мне делать? Kaise kahun? Как сказать? Raat kab kaise dhale? Как же провести эту ночь? http://indiansongsru.blogspot.com/
Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 16:10 |
|
| |
dilse | Дата: Воскресенье, 12.12.2010, 16:17 | Сообщение # 10 |
Lieutenant Commander
Группа: Пользователи
Сообщений: 762
Награды: 0
Репутация: 87
Статус: Offline
| DIL SE RE Перевод этой песни я пока не нашла. А кто-нибудь из вас знает, где искать перевод?
Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 16:17 |
|
| |
Надинка | Дата: Воскресенье, 19.12.2010, 11:37 | Сообщение # 11 |
Заслуженный рецензент!!!!
Группа: Проверенные
Сообщений: 9250
Награды: 82
Репутация: 425
Статус: Offline
| Перевела эту волшебную песню... Dil Se Re Поют: A. R. RAHMAN, а также ANURADHA SRIRAM, ANUPAMA DESHPANDE (Ek suraj nikla tha Солнце взошло kuch paara pighla tha Температура упала (букв. "ртуть растаяла") ek aandhi aayi thi Поднялся вихрь (налетел ураган/поднялась буря; перен. пришла беда) jab dil se aah nikli thi Когда из сердца вырвался крик dil se re Из сердца) - 2 (dil se re Из сердца) - 5 dil to aakhir dil hai na Сердце -- всего лишь сердце, не так ли? meethi si mushkil hai na Это сладкое мучение, правда? piya piya piya piya piya na piya Любимая jiya jiya jiya na jiya Жизнь (моя) (dil se re Из сердца / Всем сердцем) - 5 dil to aakhir dil hai na Сердце -- всего лишь сердце, не так ли? meethi si mushkil hai na Это сладкое мучение, правда? piya piya piya piya piya na piya Любимая jiya jiya jiya na jiya Жизнь (моя) dil se re… Из сердца… do patte patjhad ke pedon se utre the Два осенних листка упали с деревьев pedon ki shaakhon se utre the С ветвей деревьев они упали phir utne mausam guzre Сменялись сезоны voh patte do bechaare А те два бедных листка phir ugne ki chaahat mein И их желание подняться (расцвести) voh sehraon voh se guzre Прошли через пустыню voh patte dil dil dil the Те листочки были наши сердца voh dil the dil dil dil the Это были наши сердца (dil hai to phir dard hoga Если у тебя есть сердце, ты познаешь боль dard hai to dil bhi hoga И если ты почувствуешь боль, у тебя будет сердце mausam guzarte hi rehte hai А сезоны все сменяются) - 2 (dil se Из сердца) - 4 dil se re… dil to aakhir dil hai na Сердце -- всего лишь сердце, не так ли? meethi si mushkil hai na Это сладкое мучение, правда? piya piya piya piya piya na piya Любимая jiya jiya jiya na jiya Жизнь (моя) dil se re… Всем сердцем… bandhan hain rishton mein В отношениях есть ограничения kaanton ki taarein hain Цепи шипов patthar ke darvaaze deewaarein Двери и стены из камня belein phir bhi ugti hain Но даже не смотря на это, растения приживаются aur guchchhe bhi khilte hain И расцветают почки aur chalte hai afsaane И их роман случается kirdar bhi milte hai Встречаются персонажи в истории voh rishte dil dil dil the Их сердца связаны voh dil the dil dil dil the Сердца связаны… (gham dil ke paksh chulbule hain Печали сердца мимолетны paani ke ye bulbule hai Как пузырьки воды bhujhte hai bate rehte hai Они гаснут и появляются опять) - 2 (dil se Из сердца) - 4 (dil se re…) - 7 dil to aakhir dil hai na Сердце -- всего лишь сердце, не так ли? meethi si mushkil hai na Это сладкое мучение, правда? piya piya Любимая dil to aakhir dil hai na Сердце -- всего лишь сердце, не так ли? meethi si mushkil hai na Это сладкое мучение, правда? piya piya piya na piya piya piya Любимая jiya jiya jiya na jiya Жизнь (моя) (Dil se re) - 4 перевод: надюха английский оригинал тут http://bollywhat.com/lyrics/dilse_lyr.html
Сообщение отредактировал надюха - Воскресенье, 19.12.2010, 11:58 |
|
| |
Надинка | Дата: Воскресенье, 19.12.2010, 11:46 | Сообщение # 12 |
Заслуженный рецензент!!!!
Группа: Проверенные
Сообщений: 9250
Награды: 82
Репутация: 425
Статус: Offline
| Примечание: Тексты Гульзара великолепны, очень поэтичны, проникновенны и осмысленны, но это создает трудности переводчику. (!) Эта песня вызвала у меня некоторые затруднения, поэтому заранее прошу прощения за возможные неточности. И если кто-то, кто хорошо знает хинди, найдет ошибки, пожалуйста, сообщите… Переводила я с английского, естественно, но при том, что я теперь страдаю наличием зачаточных знаний хинди и наличием хинди словаря, некоторые места вызвали у меня вопросы… Например, эти строчки: piya piya piya piya piya na piya jiya jiya jiya na jiya В английском варианте они переведены как Любимая… Сама жизнь… В хинди словаре я таких слов не нашла! Может, я неправильно ищу, но вроде все облазила... Я эти слова поняла как причастие прошедшего времени совершенного вида глаголов pina -- "пить" и jina -- "жить" (у меня даже в грамматике они есть ПИНА -- ПИЯ ("выпивший", "выпитый"). Но песнях piya как правило переводят "любимый" (например, в "Девдасе" в песнях Silsila Yeh Chaahat Ka, Morey Piya и Bairi Piya). Вот этот пассаж вызвал у меня вопросы: Ek suraj nikla tha Солнце взошло kuch paara pighla tha Температура упала Потому что когда солнце восходит, температура, по идее, повышается... А вообще paara переводится, вроде, как "ртуть", а pighalna -- "плавиться". Т.е., буквально "ртуть расплавилась". Т.е., наверно, наоборот должно быть "стало очень жарко".
|
|
| |
Svetlana | Дата: Воскресенье, 19.12.2010, 11:50 | Сообщение # 13 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| Надюша!!!! Ты МОЛОДЕЦ!!!! И слова действительно очень лиричные....красота
|
|
| |
Надинка | Дата: Воскресенье, 19.12.2010, 11:59 | Сообщение # 14 |
Заслуженный рецензент!!!!
Группа: Проверенные
Сообщений: 9250
Награды: 82
Репутация: 425
Статус: Offline
| Пасиб, Светик. Дил Се -- тот случай, когда знание слов песен добавляет к пониманию фильма.
Сообщение отредактировал надюха - Воскресенье, 19.12.2010, 11:59 |
|
| |
Svetlana | Дата: Воскресенье, 19.12.2010, 12:00 | Сообщение # 15 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| Quote (надюха) Пасиб, Светик. Дил Се -- тот случай, когда знание слов песен добавляет к пониманию фильма. Да, это действительно ТОТ случай.
|
|
| |