• 16.06.2025, 00:43
  • Гость

SRKGalaxy

  • Главная
  • Участники
  • Последние сообщения
  • Личные сообщения()
  • Вход
  • Регистрация
    • Страница 1 из 2
    • 1
    • 2
    • »
    SRKGalaxy » Домашний кинотеатр » Музыка из разных фильмов ШРК » Dil Se / Всем сердцем / Любовь с первого взгляда / 1998
    Dil Se / Всем сердцем / Любовь с первого взгляда / 1998
    dilseДата: Воскресенье, 12.12.2010, 08:38 | Сообщение # 1
    Lieutenant Commander
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 762
    Награды: 0
    Репутация: 87
    Статус: Offline
    Dil Se / Всем сердцем / Любовь с первого взгляда / 1998


    Фильм: Dil Se / Всем сердцем / Любовь с первого взгляда (1998)
    Режиссёр: Мани Ратнам
    Композитор: А.Р. Рехман
    Стихи песен: Гульзар




    Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 08:38
     
    dilseДата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:10 | Сообщение # 2
    Lieutenant Commander
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 762
    Награды: 0
    Репутация: 87
    Статус: Offline
    Моя любимая песня из этого фильма, в котором все песни прекрасные, обладающие индивидуальностью, очень своеобразные, нестандартные, запоминающиеся.

    Ae Ajnabi / Эй, незнакомка

    Исполнители: Удит Нараян, Махалакшми Айер

    Paakhi paakhi pardesi…
    Чужеземец- перелетная птица…

    Ae ajnabi tu bhi kabhi aawaaz de kahin se
    Эй, незнакомка, хотя бы раз подай и ты голос издалека
    Main yahan tukdon mein jee raha hoon
    Я, тут, живу, разбитый на куски
    Tu kahin tukdon mein jee rahi hai
    И ты, где-то, живешь, разбитая на куски

    Roz roz resham si hawa aate jaate kehti hai bata
    Каждый день шелковый ветер, прилетая, говорит мне
    Resham si hawa kehti hai bata
    Шелковый ветер говорит мне
    Vo jo doodh dhuli masoom kali
    Та маленькая девочка, невинный бутон
    Vo hai kahan kahan hai
    Где она, где?
    Vo roshni kahan hai
    Где этот солнечный лучик?
    Vo jaansi kahan hai
    Где это воплощение жизни?
    Main adhoora tu adhoori jee rahi hai
    У меня лишь половина себя и ты лишь полу-живешь

    Ae ajnabi tu bhi kabhi aawaaz de kahin se
    Эй, незнакомка, хотя бы раз подай и ты голос издалека
    Main yahan tukdon mein jee raha hoon
    Я, тут, живу, разбитый на куски
    Tu kahin tukdon mein jee rahi hai
    И ты, где-то, живешь, разбитая на куски

    Tu to nahin hai lekin teri muskurahat hai
    Тебя нет со мной, но есть твоя улыбка
    Chehra nahin hai par teri aahatein hain
    Я не вижу твоего лица, но слышу звук твоих шагов
    Tu hai kahan kahan hai
    Где же ты, где?
    Tera nishaan kahan hai
    Где хоть что-то, что наведет меня на след?
    Mera jahan kahan hai
    Куда исчез мой мир?
    Main adhoora tu adhoori jee rahi hai
    У меня лишь половина себя и ты лишь полу-живешь

    http://indiansongsru.blogspot.com/




    Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 15:54
     
    dilseДата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:21 | Сообщение # 3
    Lieutenant Commander
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 762
    Награды: 0
    Репутация: 87
    Статус: Offline

    SATRANGI RE

    tuu hii tuu tuu hii tuu satara.ngii re
    Ты, только ты, разноцветная
    tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re
    Ты, только ты, красочная
    (разукрашенная всеми цветами радуги)-2

    ПРИПЕВ:
    dil ka saaya hamsaaya satara.ngii re manara.ngii re
    Тень моего сердца – душа твоя - разноцветная, красочная
    koii nuur hai tuu kyo.n duur hai tuu
    Почему ты красавица так далеко от меня?
    jab paas hai tuu ahasaas hai tuu satara.ngii re
    Когда ты близко, ты всё чувствуешь сама, разноцветная
    koii khwaab hai ya parchhaaii hai satra.ngii re satra.ngii re
    Ты мечта или тень? разноцветная…

    is baar bata mu.nhzor hawa THaharegii kahaa.n
    Скажи же мне, когда этот дикий ветер прекратится
    ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
    Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё
    jo laga'e na lage aur bujhaa'e na bane
    Его невозможно зажечь или погасить по желанию
    ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
    Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё

    aankho.n ne kuch aise chhuua
    Ее глаза коснулись меня, так…
    halka halka uns hua
    Слегка, слегка… и увлекли меня,
    dil ko ye mahasuus hua
    Сердце моё наполнили
    tuu hii tuu tuu hii tuu jiine ki saarii khushbuu
    Ты, только ты, ты счастье всей моей жизни
    tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu
    Ты, только ты, ты моё желание
    terii jism kii aa.nch ko chuute hii
    Пламя твоего тело,
    meri saa.ns sulagane lagatii hai
    Дыхание мое разжигает
    mujhe ishq dilaase deta hai
    Сердце моё нуждается в любви
    mere dard bilakane lagte hai
    Боль становится невыносимой

    tuu hii tuu tuu hii tuu jeene ki saari khushbuu
    Ты, только ты, ты счастье всей моей жизни
    tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu
    Ты, только ты, ты моё желание
    chhuuti hai mujhe sargoshi se
    Прикосновение твое словно шепот
    aankho.n me.n ghulii khaamoshii se
    Глаза, смягченные тишиной
    mai.n farsh pe sajjaade karta huu.n
    На коленях я молюсь
    kuch hosh me.n kuch behoshii se
    Немного сознательно, немного безсознательно

    Припев
    (terii raaho.n me.n ulajha ulajha huu.n
    В твоих путях я запутан,
    terii baaho.n me.n ulajha ulajha
    В твоих объятиях я запутан,
    sulajhaane de hosh mujhe
    Позволь же мне прийти в чувства
    terii chaaho.n me.n uljha huu.n
    В любви к тебе я потерян) -2
    (mera jiina junuun mera marna junuun
    В жизни я одержим, одержим и в смерти,
    ab iske siva na koii sukuun
    Без любви твоей, нет мне спасения) –2
    mera jiina junuun mera marna junuun
    В жизни я одержим, одержим и в смерти

    (tuu hii tuu tuu hii tuu satara.ngii re
    Ты, только ты, разноцветная
    tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re
    Ты, только ты, красочная
    (разукрашенная всеми цветами радуги) -2

    ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
    Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё
    jo laga'e na lage aur bujhaa'e na bane
    Его невозможно зажечь или погасить по желанию
    ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
    Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё

    (mujhe maut kii god me.n sone de
    На коленях у смерти уснуть я хочу) -3
    (terii ruuh me.n jism Dubone de
    В душе твоей утонуть я хочу ) -2
    (satara.ngii re manara.ngii re
    Разноцветная, красочная
    (разукрашенная всеми цветами радуги)) –2

    http://khushi1.narod.ru/




    Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 16:02
     
    dilseДата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:26 | Сообщение # 4
    Lieutenant Commander
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 762
    Награды: 0
    Репутация: 87
    Статус: Offline

    Chhaiyan Chhaiyan / За тенью

    Исполнители: Сукхвиндер Сингх, Сапна Авастхи

    Jinke sar ho ishq ki chhaon
    Тот, на чью голову ложится тень любви
    Paaon ke neeche jannat hogi
    Будет иметь рай под ногами
    Jinke sar ho ishq ki chhaon...
    Тот, на чью голову ложится тень любви...

    Chhal chhaiyan chhaiyan chhaiyan chhaiyan
    Следуй за тенью...
    Sar-e-ishq ki chhaon chal chhaiyan chhaiyan
    Под тенью любви, следуй за ней (за тенью)
    Pao jannat chale chal chhaiyan chhaiyan
    Ступая по раю, следуй за тенью

    Woh yaar hai jo khushboo ki tarah
    Есть подруга, которая подобна аромату
    Jiski zubaan Urdu ki tarah
    Чьи слова – словно Урду (т.е. как поэзия)
    Meri shaam raat, meri qaayanaat
    Она – мой вечер, моя ночь, мой мир
    Woh yaar mera saiyaan saiyaan
    Эта подруга – моя возлюбленная

    Chhal chhaiyan chhaiyan chhaiyan chhaiyan
    Следуй за тенью...

    Gulposh kabhi itraaye kahin
    Иногда она флиртует, словно цветок
    Mehke to nazar aajaye kahin
    Ее аромат того гляди станет видимым
    Taweez banaake pehnoon use
    Превратив его в священный амулет, буду носить
    Aayat ki tarah mil jaaye kahin
    Может она мне встретится, словно божий дар
    Gulposh kabhi itraaye kahin
    Иногда она флиртует, словно цветок
    Mehke to nazar aajaye kahin
    Ее аромат того гляди станет видимым

    Mera nagma wohi
    Моя мелодия – она
    Mera qalma wohi
    Моя молитва – она
    Mera nagma nagma, mera qalma qalma
    Моя мелодия, моя молитва
    Woh yaar jo imaan ki tarah
    Та подруга для меня как религия

    Yaar misaale os dhale
    Она появляется подобно утренней росе
    Paaonke tale firdaus chale
    Райский сад – у нее под ногами
    Kabhi daal daal, kabhi paat paat
    То в ветвях, то между листьями
    Main hawa pe dhoondhoon uske nishaan
    В ветре я буду искать ее следы

    Sar-e-ishq ke chhaon chal chhaiyan chhaiyan
    Под тенью любви, следуй за ней (за тенью)
    Paaon jannat chale chal chhaiyan chhaiyan
    Ступая по раю, следуй за тенью

    Main uski roop ka sheidaai
    Я ослеплен ее красотой
    Woh dhoop chaaon sa harjaai
    Она же непостоянна – то появляется солнечным светом, то уходит в тень
    Woh shokh hai rang badaalta hai
    Ей нравится каждый раз менять цвета
    Main rangroop ka saudaai
    Я стану продавцом этих красок

    Jinke sar ho ishq ki chhaon
    Тот, на чью голову ложится тень любви
    Paaon ke neeche jannat hogi
    Будет иметь рай под ногами
    Shaam raat, meri qaayanaat
    Мой вечер, моя ночь, мой мир
    Woh yaar mera saiyaan saiyaan
    Эта подруга – моя возлюбленная
    Chhal chhaiyan chhaiyan chhaiyan chhaiyan
    Следуй за тенью...

    http://indiansongsru.blogspot.com/




    Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 16:08
     
    SvetlanaДата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:30 | Сообщение # 5
    Самый главный босс..Главнее только Дима))
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 77484
    Награды: 157
    Репутация: 553
    Статус: Offline
    Вот интересно, почему то меня никогда не интересовал текст песен....главное было то, что песня нравится или нет....
     
    dilseДата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:44 | Сообщение # 6
    Lieutenant Commander
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 762
    Награды: 0
    Репутация: 87
    Статус: Offline
    Quote (Svetlana961)
    Вот интересно, почему то меня никогда не интересовал текст песен....главное было то, что песня нравится или нет....


    Ну а теперь? А мне всегда песни нравились, и их смысл, вообще весь фильм в целом, но я даже не знаю, как описать мои впечатления кратко. Я люблю понимать, о чём поётся в песнях. Мне это добавляет понимания в фильме. В этих песнях очень красивые стихи, и смысл очень замысловатый, иносказаниями. Я пока ещё не нашла перевода стихов песни Dil Se Re. Может быть, у кого-нибудь из вас есть?


     
    SvetlanaДата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:47 | Сообщение # 7
    Самый главный босс..Главнее только Дима))
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 77484
    Награды: 157
    Репутация: 553
    Статус: Offline
    dilse, по текстам все вопросы к Наде....а по содержанию....даже и не знаю)))))
     
    dilseДата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:48 | Сообщение # 8
    Lieutenant Commander
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 762
    Награды: 0
    Репутация: 87
    Статус: Offline
    Quote (Svetlana961)
    dilse, по текстам все вопросы к Наде....

    Спасибо, Светлана, я поняла, я как-нибудь спрошу Надежду.


     
    dilseДата: Воскресенье, 12.12.2010, 09:52 | Сообщение # 9
    Lieutenant Commander
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 762
    Награды: 0
    Репутация: 87
    Статус: Offline

    Jiya Jale / Сердце в огне


    Исполнители: Лата Мангешкар, М. Дж. Шрикумар

    Jiya jale jaan jale
    Сердце в огне, душа в огне
    Nainon tale
    Под потупленным взором
    Dhuan chale dhuan chale
    Поднимается дым
    Raat bhar dhuan chale
    Всю ночь напролет поднимается дым
    Jaanun na jaanun na jaanun na saake re
    Не знаю почему, не знаю почему, подруги
    Jiya jale jaan jale
    Сердце в огне, душа в огне

    Dekhte hai tan mera man mein chhubti hai nazar
    Он смотрит на мое тело, но его взгляд проникает в душу
    Honth sil jaate unke narm honthon se magar
    Печать его губ крепка, но мне кажется такой мягкой
    Ginti rehti hoon main aapni karvaton ke silsile
    Не счесть, по скольку раз я ворочаюсь с боку на бок
    Kya karun?
    Что мне делать?
    Kaise kahun?
    Как сказать?
    Raat kab kaise dhale?
    Как же провести эту ночь?

    Ang ang mein jalti hai dard ki chingariyaan
    В каждой клеточке тела пылают искры боли
    Masle phoolon ke mehek mein titliyon ki kyariyaan
    В аромате растертых цветов стаи бабочек
    Raat bhar bechari mehendi pisti hai pairon tale
    Ночь напролет стопы перетирают бедный узор хной
    Kya karun?
    Что мне делать?
    Kaise kahun?
    Как сказать?
    Raat kab kaise dhale?
    Как же провести эту ночь?

    http://indiansongsru.blogspot.com/




    Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 16:10
     
    dilseДата: Воскресенье, 12.12.2010, 16:17 | Сообщение # 10
    Lieutenant Commander
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 762
    Награды: 0
    Репутация: 87
    Статус: Offline

    DIL SE RE



    Перевод этой песни я пока не нашла. А кто-нибудь из вас знает, где искать перевод?




    Сообщение отредактировал dilse - Воскресенье, 12.12.2010, 16:17
     
    НадинкаДата: Воскресенье, 19.12.2010, 11:37 | Сообщение # 11
    Заслуженный рецензент!!!!
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 9250
    Награды: 82
    Репутация: 425
    Статус: Offline
    Перевела эту волшебную песню...

    Dil Se Re

    Поют: A. R. RAHMAN, а также ANURADHA SRIRAM, ANUPAMA DESHPANDE

    (Ek suraj nikla tha
    Солнце взошло
    kuch paara pighla tha
    Температура упала (букв. "ртуть растаяла")

    ek aandhi aayi thi
    Поднялся вихрь (налетел ураган/поднялась буря; перен. пришла беда)
    jab dil se aah nikli thi
    Когда из сердца вырвался крик
    dil se re
    Из сердца) - 2

    (dil se re
    Из сердца) - 5

    dil to aakhir dil hai na
    Сердце -- всего лишь сердце, не так ли?
    meethi si mushkil hai na
    Это сладкое мучение, правда?
    piya piya piya piya piya na piya
    Любимая
    jiya jiya jiya na jiya
    Жизнь (моя)

    (dil se re
    Из сердца / Всем сердцем) - 5

    dil to aakhir dil hai na
    Сердце -- всего лишь сердце, не так ли?
    meethi si mushkil hai na
    Это сладкое мучение, правда?
    piya piya piya piya piya na piya
    Любимая
    jiya jiya jiya na jiya
    Жизнь (моя)

    dil se re…
    Из сердца…

    do patte patjhad ke pedon se utre the
    Два осенних листка упали с деревьев
    pedon ki shaakhon se utre the
    С ветвей деревьев они упали
    phir utne mausam guzre
    Сменялись сезоны
    voh patte do bechaare
    А те два бедных листка
    phir ugne ki chaahat mein
    И их желание подняться (расцвести)
    voh sehraon voh se guzre
    Прошли через пустыню
    voh patte dil dil dil the
    Те листочки были наши сердца
    voh dil the dil dil dil the
    Это были наши сердца

    (dil hai to phir dard hoga
    Если у тебя есть сердце, ты познаешь боль
    dard hai to dil bhi hoga
    И если ты почувствуешь боль, у тебя будет сердце
    mausam guzarte hi rehte hai
    А сезоны все сменяются) - 2

    (dil se
    Из сердца) - 4
    dil se re…

    dil to aakhir dil hai na
    Сердце -- всего лишь сердце, не так ли?
    meethi si mushkil hai na
    Это сладкое мучение, правда?
    piya piya piya piya piya na piya
    Любимая
    jiya jiya jiya na jiya
    Жизнь (моя)

    dil se re…
    Всем сердцем…

    bandhan hain rishton mein
    В отношениях есть ограничения
    kaanton ki taarein hain
    Цепи шипов
    patthar ke darvaaze deewaarein
    Двери и стены из камня
    belein phir bhi ugti hain
    Но даже не смотря на это, растения приживаются
    aur guchchhe bhi khilte hain
    И расцветают почки
    aur chalte hai afsaane
    И их роман случается
    kirdar bhi milte hai
    Встречаются персонажи в истории
    voh rishte dil dil dil the
    Их сердца связаны
    voh dil the dil dil dil the
    Сердца связаны…

    (gham dil ke paksh chulbule hain
    Печали сердца мимолетны
    paani ke ye bulbule hai
    Как пузырьки воды
    bhujhte hai bate rehte hai
    Они гаснут и появляются опять) - 2

    (dil se
    Из сердца) - 4
    (dil se re…) - 7

    dil to aakhir dil hai na
    Сердце -- всего лишь сердце, не так ли?
    meethi si mushkil hai na
    Это сладкое мучение, правда?
    piya piya
    Любимая
    dil to aakhir dil hai na
    Сердце -- всего лишь сердце, не так ли?
    meethi si mushkil hai na
    Это сладкое мучение, правда?
    piya piya piya na piya
    piya piya
    Любимая
    jiya jiya jiya na jiya
    Жизнь (моя)
    (Dil se re) - 4

    перевод: надюха

    английский оригинал тут
    http://bollywhat.com/lyrics/dilse_lyr.html

    Сообщение отредактировал надюха - Воскресенье, 19.12.2010, 11:58
     
    НадинкаДата: Воскресенье, 19.12.2010, 11:46 | Сообщение # 12
    Заслуженный рецензент!!!!
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 9250
    Награды: 82
    Репутация: 425
    Статус: Offline
    Примечание: biggrin

    Тексты Гульзара великолепны, очень поэтичны, проникновенны и осмысленны, но это создает трудности переводчику. (!) Эта песня вызвала у меня некоторые затруднения, поэтому заранее прошу прощения за возможные неточности. И если кто-то, кто хорошо знает хинди, найдет ошибки, пожалуйста, сообщите…

    Переводила я с английского, естественно, но при том, что я теперь страдаю наличием зачаточных знаний хинди и наличием хинди словаря, некоторые места вызвали у меня вопросы… Например, эти строчки:

    piya piya piya piya piya na piya
    jiya jiya jiya na jiya

    В английском варианте они переведены как

    Любимая…
    Сама жизнь…

    В хинди словаре я таких слов не нашла! Может, я неправильно ищу, но вроде все облазила... Я эти слова поняла как причастие прошедшего времени совершенного вида глаголов pina -- "пить" и jina -- "жить" (у меня даже в грамматике они есть ПИНА -- ПИЯ ("выпивший", "выпитый"). Но песнях piya как правило переводят "любимый" (например, в "Девдасе" в песнях Silsila Yeh Chaahat Ka, Morey Piya и Bairi Piya).

    Вот этот пассаж вызвал у меня вопросы:

    Ek suraj nikla tha
    Солнце взошло
    kuch paara pighla tha
    Температура упала

    Потому что когда солнце восходит, температура, по идее, повышается... А вообще paara переводится, вроде, как "ртуть", а pighalna -- "плавиться". Т.е., буквально "ртуть расплавилась". Т.е., наверно, наоборот должно быть "стало очень жарко".

     
    SvetlanaДата: Воскресенье, 19.12.2010, 11:50 | Сообщение # 13
    Самый главный босс..Главнее только Дима))
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 77484
    Награды: 157
    Репутация: 553
    Статус: Offline
    Надюша!!!! Ты МОЛОДЕЦ!!!! И слова действительно очень лиричные....красота
     
    НадинкаДата: Воскресенье, 19.12.2010, 11:59 | Сообщение # 14
    Заслуженный рецензент!!!!
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 9250
    Награды: 82
    Репутация: 425
    Статус: Offline
    Пасиб, Светик. happy Дил Се -- тот случай, когда знание слов песен добавляет к пониманию фильма.

    Сообщение отредактировал надюха - Воскресенье, 19.12.2010, 11:59
     
    SvetlanaДата: Воскресенье, 19.12.2010, 12:00 | Сообщение # 15
    Самый главный босс..Главнее только Дима))
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 77484
    Награды: 157
    Репутация: 553
    Статус: Offline
    Quote (надюха)
    Пасиб, Светик. Дил Се -- тот случай, когда знание слов песен добавляет к пониманию фильма.

    Да, это действительно ТОТ случай.

     
    SRKGalaxy » Домашний кинотеатр » Музыка из разных фильмов ШРК » Dil Se / Всем сердцем / Любовь с первого взгляда / 1998
    • Страница 1 из 2
    • 1
    • 2
    • »
    Поиск: