Kabhi Haan Kabhi Naa / Сезон любви
|
|
Надинка | Дата: Воскресенье, 19.09.2010, 09:20 | Сообщение # 1 |
Заслуженный рецензент!!!!
Группа: Проверенные
Сообщений: 9250
Награды: 82
Репутация: 425
Статус: Offline
| Ae Kash Ke Hum KUMAR SANU Композиторы: Джатин и Лалит Автор текстов песен: Маджрух Султанпури
(ae kaash ke hum hosh mein ab aane naa paaye Как бы я хотел никогда не просыпаться) - 2 bas nagmein tere pyar ke, gaate hi jaaye Чтобы я всегда мог петь тебе песни о любви (ae kaash ke hum hosh mein ab aane naa paaye Как бы я хотел никогда не просыпаться) - 2
(khilti, mehekti yeh zulfon ki shaam Твои шелковые волосы наполняют ароматом этот вечер haste, khanakte yeh hothon ke jaam Эти смеющиеся губы разливают искрящееся вино) - 2 aa zoom ke saath uthaye, bas nagmein tere pyar ke gaate hi jaaye Кружись и танцуй под музыку, чтобы я мог всегда петь тебе песни о любви ae kaash ke hum hosh mein ab aane naa paaye Как бы я хотел никогда не просыпаться bas nagmein tere pyar ke, gaate hi jaaye Чтобы я всегда мог петь тебе песни о любви ae kaash ke hum hosh mein ab aane naa paaye Как бы я хотел никогда не просыпаться
(ho bas agar tum humare sanam Если бы только ты была моей, любимая hum to sitaron pe rakh de kadam Я бы ходил по звездам) - 2 sara jahaan bhool jaaye Я бы забыл весь мир bas nagmein tere pyar ke gaate hi jaaye Чтобы я всегда мог петь тебе песни о любви
(ae kaash ke hum hosh mein ab aane naa paaye Как бы я хотел никогда не просыпаться) - 2 bas nagmein tere pyar ke gaate hi jaaye Чтобы я всегда мог петь тебе песни о любви (ae kaash ke hum hosh mein ab aane naa paaye Как бы я хотел никогда не просыпаться) - 2 Любимый Кумар поет.
Перевод: надюха
http://khushi1.narod.ru/mp3....aa.html
Сообщение отредактировал надюха - Воскресенье, 19.09.2010, 09:22 |
|
| |
Джулия | Дата: Воскресенье, 19.09.2010, 12:56 | Сообщение # 2 |
Admiral
Группа: Проверенные
Сообщений: 9837
Награды: 102
Репутация: 448
Статус: Offline
| Надь, ты выкладывай песни, а перевод найдем вместе
Любовь - всеобъемлющее, подавляющее чувство, и у вас не может быть никаких правил, по которым бы вы играли, когда влюблены
|
|
| |
Надинка | Дата: Пятница, 11.02.2011, 11:43 | Сообщение # 3 |
Заслуженный рецензент!!!!
Группа: Проверенные
Сообщений: 9250
Награды: 82
Репутация: 425
Статус: Offline
| Anna Mere Pyar Ko
KUMAR SANU, ALKA YAGNIK
(anna mere pyar ko na tum jhootha samjho jaana Анна, милая, не думай, что моя любовь к тебе фальшива) - 2 sanam tujhe paane ka yeh tha saara bahaana Любимая, только чтобы завоевать тебя были все эти уловки oh anna mere pyar ko na tum jhootha samjho jaana Анна, милая, не думай, что моя любовь к тебе фальшива sanam tujhe paane ka yeh tha saara bahaana Любимая, только чтобы завоевать тебя были все эти уловки (chalo bhi jo hua jaane do bahut ho chuka jaane do Что было, то прошло; забудь, прости его) - 2
dekh meri takdi dil mein kisi ka ki Посмотри на мою [несчастную] судьбу! Мое сердце поразила стрела aankhon mein tasvir kiski hai sanam Чей образ запечатлен в моих глазах, любимая? chodo chodo haath jaanoo teri zaat Отпусти мою руку! Знаю я таких, как ты jhooti hai har baat jhooti har kasam Каждое слово -- ложь, лжива каждая клятва jhoota hoon ya sacha hoon jaane saara zamaana Лжив я или правдив, весь мир знает
anna mere pyar ko na tum jhootha samjho jaana Анна, милая, не думай, что моя любовь к тебе фальшива sanam tujhe paane ka yeh tha saara bahaana Любимая, только чтобы завоевать тебя были все эти уловки (chalo bhi jo hua jaane do bahut ho chuka jaane do Что было, то прошло; забудь, прости его) - 2
tum ne te ka jaal ulti par gayi chal Ты сам попался в свою же ловушку ab mister jaan jaal rasta na tiye Теперь, мистер Проблема, иди туда, откуда пришел aise to na yaar dil ko to karmar Друг, не терзай так моё и без того раненое сердце samjho mera pyar khuda ke liye Ради бога, пойми мою любовь samajh gayi ab chodo jaana batein banana Теперь я знаю, и не смей говорить об этом больше
(anna mere pyar ko na tum jhootha samjho jaana Анна, милая, не думай, что моя любовь к тебе фальшива) - 2 sanam tujhe paane ka yeh tha saara bahaana Любимая, только чтобы завоевать тебя были все эти уловки (chalo bhi jo hua jaane do bahut ho chuka jaane do Что было, то прошло; забудь, прости его) - 3
Перевод Надинка
http://www.songs.pk/kabhi_haan_kabhi_naa.html
Сообщение отредактировал Надинка - Пятница, 11.02.2011, 11:44 |
|
| |
Надинка | Дата: Пятница, 11.02.2011, 11:52 | Сообщение # 4 |
Заслуженный рецензент!!!!
Группа: Проверенные
Сообщений: 9250
Награды: 82
Репутация: 425
Статус: Offline
| Deewana Dil Deewana
AMIT KUMAR, UDIT NARAYAN
deewana dil deewana, deewana tera deewana Сумасшедшее, это сердце сумасшедшее; оно сходит с ума по тебе (kab se kare hai tera intezaar, kab aayengi meri jane bahar Как долго я ждал тебя, когда же ты придешь, любимая?) - 2 ke jitna hi behlau, yeh utna hi machalta hai dil Чем больше я стараюсь унять его, теме более взволновано мое сердце deewana dil deewana, deewana tera deewana Сумасшедшее, это сердце сумасшедшее; оно сходит с ума по тебе
(andaaz dikhlati saanson tarah ke, jalwe lutati hui У неё свой собственный неповторимый стиль и её красота очаровывает) - 2 aati hogi mausam ke saath gulshan khilati hui С ней придет весна, и расцветут сады aa bhi jaa, ab jaane ja Приезжай скорей, милая deewana dil deewana Сумасшедшее, это сердце сумасшедшее
kab se kare hai tera intezaar, kab aayengi meri jane bahar Как долго я ждал тебя, когда же ты придешь, любимая? ke jitna hi behlau, yeh utna hi machalta hai dil Чем больше я стараюсь унять его, теме более взволновано мое сердце
(dil se laga kar ke rakha hai ab tak, resham ka tera rumaal Я все также бережно храню твой шелковый платок) - 2 aage kahoon kya jaaneman aa dekh ja mera haal Что еще я могу сказать, дорогая, приходи и сама посмотри в каком я состоянии aa bhi ja ab jaane ja Приезжай скорей, милая deewana dil deewana Сумасшедшее, это сердце сумасшедшее
(toota sitara to maanga tha rab se, tujhko hi jaane wafa Загадывая желание на падающую звезду, я попросил у бога тебя, дорогая) - 2 jo toot jaye taare tamam, mango vohi ek dua И даже если с неба будут падать все звезды, это будет мое единственное желание aa bhi jaa ab jaane ja Приезжай скорей, милая deewana dil deewana Сумасшедшее, это сердце сумасшедшее (kab se kare hai tera intezaar, kab aayengi meri jane bahar Как долго я ждал тебя, когда же ты придешь, любимая?) - 2 ke jitna hi behlau, yeh utna hi machalta hai dil Чем больше я стараюсь унять его, теме более взволновано мое сердце deewana dil deewana, deewana tera deewana Сумасшедшее, это сердце сумасшедшее; оно сходит с ума по тебе
Перевод Надинка http://www.songs.pk/kabhi_haan_kabhi_naa.html
Сообщение отредактировал Надинка - Пятница, 11.02.2011, 11:54 |
|
| |
Annet | Дата: Вторник, 03.12.2013, 10:57 | Сообщение # 5 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Woh To Hai Albela
Kumar Sanu, Devaki Pandit
Woh to hai albela Он - жизнерадостная натура Harazo mein akela (2) Он - один на тысячу
Sada tumne ayeb dekha Все, что вы видите, это его недостатки Hoonar to na dekha Но его талантов вы никогда не видели
Woh to hai albela Он - жизнерадостная натура Harazo mein akela Он - один на тысячу
Sada tumne ayeb dekha Все, что вы видите, это его недостатки Hoonar to na dekha Но его талантов вы никогда не видели
Phursat na tumhein Apne jahan se Вы так погружены в свой мир Uske bhi dil ki kabhi samjhte kahan se (2) Откуда вам знать, что у него на сердце
Jana hai jise phatar То, что мне казалось камнем heera hai woh to heera Превратилось в бриллиант
Sada tumne ayeb dekha Все, что вы видите, это его недостатки Hoonar to na dekha Но его талантов вы никогда не видели
Woh to hai albela Он - жизнерадостная натура Harazo mein akela (2) Он - один на тысячу
Banshi to lakdi sada Samjha kiye tum Для вас флейта была безжизненной палкой par uske nagmo ki dhun kahan sun sake tum (2) Вы когда-нибудь слышали мелодию ее песни?
Diye ki baati dekhi Вы когда-нибудь видели ее яркое пламя? Dekhi na uski jyoti Все, что вы видели, это его недостатки
Sada tumne ayeb dekha Все, что вы видите, это его недостатки Hoonar to na dekha Но его талантов вы никогда не видели
Woh to hai albela Он - жизнерадостная натура Harazo mein akela (2) Он - один на тысячу
Sada tumne ayeb dekha Все, что вы видите, это его недостатки Hoonar to na dekha Но его талантов вы никогда не видели
Woh to hai albela Он - жизнерадостная натура
|
|
| |
Самудри | Дата: Вторник, 03.12.2013, 11:15 | Сообщение # 6 |
Заслуженный рецензент!!! Вредный критик!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 8162
Награды: 121
Репутация: 294
Статус: Offline
| Аннет, в очередной раз - спасибооооо.))))
Есть мужчины сильные, есть мужчины успешные, есть мужчины красивые!.. А есть Шахрукх Кхан!
|
|
| |
Lila | Дата: Вторник, 03.12.2013, 11:44 | Сообщение # 7 |
Vice-admiral
Группа: Пользователи
Сообщений: 5428
Награды: 38
Репутация: 162
Статус: Offline
| Всегда было интересно , о чем же они все так дружно поют)))..., спасибо , Аннет !
|
|
| |
Svetlana | Дата: Вторник, 03.12.2013, 13:04 | Сообщение # 8 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77484
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| Annet, спасибо за перевод!!!
|
|
| |
Tash | Дата: Вторник, 03.12.2013, 20:36 | Сообщение # 9 |
Королевский Архивариус!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 29101
Награды: 113
Репутация: 515
Статус: Offline
| Спасибо за переводы!!!
Чужая душа потемки.... ( И совсем не обязательно рваться туда со своей свечкой)
|
|
| |