какое же это счастье, что я ни языков не знаю, ни тонкостей перевода!! и я просто смотрю фильмы и НАСЛАЖДАЮСЬ!! или плююсь))) Воистину только в сновидениях мы обретаем подлинную свободу. Все остальное время мы на кого-то работаем...
Женя, а при чем тут языки. Во французском фильме я как раз получается русского не знала. ИХ РУССКОГО. И в Телефонной будке дело не в языках. Просто 32 лака рупий это крошечные деньги.
Женя, а при чем тут языки. Во французском фильме я как раз получается русского не знала. ИХ РУССКОГО. И в Телефонной будке дело не в языках. Просто 32 лака рупий это крошечные деньги.
про деньги я поняла. благо, статей переводила порядком)))) но я категорически не согласна, что моментов смешных мало!!! там как раз море тонкого и толстого юмора))) я абажаю абсолютно всё! и его обморок привиде карты севера Франции, и дождь, который падает стеной, стоит ему пересечь границу города и всё-всё!! да и с переводом Бобро пожаловать мне повезло. я случайно скачала отличный перевод! и голоса актёров было хорошо слышно, и переводчики очень мило обыгрывали язык шти))) я до сих пор в восторге от этого фильма Воистину только в сновидениях мы обретаем подлинную свободу. Все остальное время мы на кого-то работаем...
да и с переводом Бобро пожаловать мне повезло. я случайно скачала отличный перевод! и голоса актёров было хорошо слышно, и переводчики очень мило обыгрывали язык шти)))
У меня полный дубляж, то есть голосов актеров нет совсем, только голоса тех, кто дублирует. Я его не критикую, актерам вообще памятник надо поставить, что они смогли эту белеберду произносить и при этом еще голосом чувства передовать. Просто переводчики перестарались заменив столько звуков в русском. Все таки французы на севере, как я поняла, заменяют только один звук.
Насчет смешных моментов. Просто Надя сравнила этот фильм со старыми французскими комедиями, с Луи де Фюнесом. Так вот тут нет смешных моментов в духе старых комедий (никто нос себя не тянет, например).
Смотреть голливудского Графа Монте-Кристо это насилие над психикой. Правы были критики, когда обозвали этот фильм Монте-Кристо поколения пепси. Этот пепси просто льется через край. Хоть бы сценаристы дейставие перенесли в наши дни. А то эти юнцы с гамбургерами в глазах, ну, никак не тянут на французов эпохи Наполеона. И обязательная постельная сцена, а то ведь без этого сиотреть неинтересно. Самая дурная экранизация из всех, что я знаю. Ужас. Когда я отделаюсь от магии этого слова Монте-Кристо и перестану смотреть эту чухню каждый раз, когда она оказывается в программе.
Да граф Монте-Кристо в голливудском варианте кочмар. Жана Гобена ни кто не переплюнет. Вот это для меня настоящий граф Монте- Кристо. Но еще иногда могу пересмотреть нашу версию снятую в советские годы , то же ни чего себе сняли. Надо это Бобро пожаловать тоже посмотреть , а то вы меня заинтриговали ! А как вам не так давно вышедший сериал " Война и Мир" совместного производства России , Америки, Англии - ну такая гадость жуть! Издевательство над классикой. Ладно чяго то меня понесло на критику ! Шах Рук Кхан - это не просто имя это счастье, радость,свет, надежда и любовь
Я странным образом Монте Кристо так и не прочитала. Когда увлекалась Дюма в детстве, то много чего у него прочитала... Мушкетеров, Королеву Марго, Графиню де Монсоро, 33 и т.п. А до Графа так и не добралась. Смотрела какую-то французскую версию, но урывками. Разве там Габен в главной роли?
ПС Зашла на кинопоиск. Я смотрела фильм с Жаном Маре.
Вот про Мушкетеров, я лично больше люблю наш фильм... Знаю, что его критиковали, но для меня он лучше французского. Там мало крупных планов... Не такие яркие актеры и персонажи. У нас один король Табаков чего стоит. И даже если взять и сравнить сцену, в которой Атос отдает кардиналу в конце бумагу (как она там обзывается... которую кардинал подписал для миледи, мол, "Все, что сделано податалем сего, сделано во благо государства..."). Насколько ярко и драматично она обыграна в нашем фильм и насколько плоская и скучная во французском.
А Войну и Мир специально посмотрела пару лет назад и новую версию и еще старую с Одри Хепберн... Ну как-то да, черти что...
Нравится еще вот этот мини-сериал по Элизабет Гаскелл. "Жены и дочери". Он, конечно, не такой интересный как "Север и юг", но все равно нравится. Отличные актерские работы всех, особенно Майкла Гэмбона. Прочитала книгу недавно, экранизация отличная, в соответствии с духом и буквой оригинала.
Вот про Мушкетеров, я лично больше люблю наш фильм...
Аналогично. У Дюма это несурьезная книга. Вот продолжения уже посерьезнее. А Три мушкетера полностью соответствует сегодняшнему значению слова фельетон. Поэтому сатирический подход режиссера тут очень в тему. И Графа я больше нашего люблю. У наших как всегда деньжат не хватило, но они все таки попытались понять, почему он мстит.
Как никак финальная битва за Хогвартс произошла ровнехонько в мой день рожденья, второго мая! И как Роулинг умудрилась выбрать именно эту дату!
У меня с моим днем рождения вечно всякие интересные совпадения. Я несколько лет занималась репетиторством английского с одной женщиной и как выяснилось у неё тоже день рождения 2 мая! Как-то раз стали договариваться о следующей встрече и она говорит, только второго мая я не смогу, у меня день рождения. Я так и уставилась на неё. Прямо дар речь потеряла. У меня тоже, говорю, второго мая день рождения. Тут уже она уставилась. Причем она у меня была единственная ученица. Очень она мне нравилась, чем-то Мадхури напоминает, такая же спокойная, очень приятная, очень классная. И индийское кино любила, как выяснилось (прадва, Шаха не любила ). Как-то я так к ней привязалась. Но потом у неё возникли проблемы всякие и пришлось прекратить занятия. Расставались мы прямо как Радж с Симран в "Непохищенной" -- вроде я улыбалась, все ок, а как дверь за ней закрыла так разревелась((
И с Шару у нас ровно полгода разницы, если по числам, а не по годам, конешно. Хорошее число двойка!
Книг всего семь, фильмов восемь. Последнюю книгу решили разбить на две части, чтобы все впихнуть. Прибьет Гарри злодея, конечно. Честно говоря, до того как последняя книга вышла, я почему-то думала, что добром это все для Гарри не кончится. Погибнет как Хритсос для спасения всех. И ему таки приходится пожертвовать собой, как Христос. Только Роулинг хитрая оказалась. Кажется, мы на форумах вычислили, что к чему и что ему придется сделать, чтобы победить Волдеморта. Да, точно. Эх, весело бы строить догадки и теории. После шестой книги правда ясно стало.
Я фильмы по ГП не люблю вообще-то. Больше фан книг. Но раз фан, то и на фильмы надо ходить. Правда первую часть седьмой экранизации пропустила той осенью. Надо хоть щас сходить. А то прям стыдно. И седьмую книгу на русском так и не купила. Тоже надо бы для полноты коллекции. Я её сразу на английском читала, а когда сначала в оригинале прочтешь, то потом перевод совсем не катит. Помню, русский перевод 6-ой книги меня порядком выбесил. Хотя наверно если оригинал не читал, то и так все нормально.
Первые части фильмов смотрела кучу раз, не столько потому что сильно нравятся, сколько училась по ним инглиш на слух понимать (ну и не только по ним, есесно). Совмещала приятное с полезным, так сказать. А книги все люблю, да. Первые две детские, но потом все становится посерьезней. И Роулинг люблю страшно, читала книжку про неё, которая у нас выходила и кучу интервью. Такая умная, добрая, простая женщина. У неё, кстати, Остин любимейшая писательница.
Походить что ли с ней на авке в честь выхода фильма?... На другом форуме уже сменила.
И ему таки приходится пожертвовать собой, как Христос. Только Роулинг хитрая оказалась.
Не, Надя, вот так совсем нечестно. Это я чтобы узнать, в чем там хитрость Роулинг, должна еще три фильма осилить, да плюсь ждать, когда восьмой на ДВД появиться. НЕЧЕСТНО!!!!!
Quote (Надинка)
Первые части фильмов смотрела кучу раз, не столько потому что сильно нравятся, сколько училась по ним инглиш на слух понимать
Вот наверное у меня нет таланта к языкам. Мне сколько не смотри, я все равно слова не запоминаю. А если начинать выписывать, как у нас любили в школе советовать, то я запонимаю, но только как они пишутся. И когда в следующий раз их слышу, все равно не понмю, что они значат, но зато могу их без ошибки написать. Я всегда в школе диктанты на английском хорошо писала (в отличии от русского), но при этом ну ни слова не понимала.