Учим хинди!Совершенствуем английский!
|
|
Annet | Дата: Пятница, 15.06.2012, 11:14 | Сообщение # 76 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Надя, как бы ты перевела вот эту хинди-фразу. (Представляешь, на орге пропустили фразу на хинди) Raat ko jaldi sote hai, subah jaldi uthna hai Не уверена, что все расслышала точно, но вроде именно так. У меня предположение, что это что-то типа нашего "Утро вечера мудренее".
|
|
| |
Annet | Дата: Пятница, 15.06.2012, 11:19 | Сообщение # 77 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Вообще дословно получается: "Заснешь раньше ночью, утром раньше встанешь"
|
|
| |
Svetlana | Дата: Пятница, 15.06.2012, 11:27 | Сообщение # 78 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| у нас тоже есть такая фраза; "раньше ляжешь, раньше встанешь"...."раньше ляжешь, лучше спишь"..."кто рано встает, тому бог подает"
|
|
| |
Annet | Дата: Пятница, 15.06.2012, 11:31 | Сообщение # 79 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Quote (Svetlana961) раньше ляжешь, раньше встанешь Это немного в смысл не вписывается. Про Бога уже думала.
|
|
| |
Надинка | Дата: Пятница, 15.06.2012, 11:34 | Сообщение # 80 |
Заслуженный рецензент!!!!
Группа: Проверенные
Сообщений: 9250
Награды: 82
Репутация: 425
Статус: Offline
| Quote (Annet) Вообще дословно получается: "Заснешь раньше ночью, утром раньше встанешь" Да, точно. Либо это не пословица, тогда смысл буквальный, либо может аналог нашего "Кто рано встает, тому бог подает"...
"Утро вечера мудренее" по-другому звучит: raat ki neeyat haraam
|
|
| |
Annet | Дата: Пятница, 15.06.2012, 11:44 | Сообщение # 81 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Суть там в том, что он рассуждает, что победа хороша для его авторитета отца. Чтобы дети доверяли его словам.
"Ты говоришь им... Raat ko jaldi sote hai, subah jaldi uthna hai. Почему они должны тебе верить, если обнаруживают, что все другое, что ты говоришь, не становиться правдой."
|
|
| |
Svetlana | Дата: Пятница, 15.06.2012, 11:50 | Сообщение # 82 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| Quote (Annet) "Ты говоришь им... Raat ko jaldi sote hai, subah jaldi uthna hai. Почему они должны тебе верить, если обнаруживают, что все другое, что ты говоришь, не становиться правдой."
Тогда про бога больше всего подходит....да и дословный перевод тоже подходит...
|
|
| |
jane2798 | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 02:35 | Сообщение # 83 |
Fleet admiral
Группа: Проверенные
Сообщений: 13880
Награды: 76
Репутация: 281
Статус: Offline
| http://www.learning-hindi.com/ Сайт Уроки хинди.
|
|
| |
Svetlana | Дата: Пятница, 22.06.2012, 16:27 | Сообщение # 84 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| Девочки, переведите правильно Плиз...
For Shah Rukh it’s ‘prayer day’; also ‘arm flexing’ day. The phenomenon gets larger each Friday, like the Colossus of Rhodes; making stars of all shapes, sizes and density appear diminutive in comparison. And it amazes the star himself.
|
|
| |
Annet | Дата: Пятница, 22.06.2012, 17:22 | Сообщение # 85 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Света, ты чего такое переводишь? Контекст бы знать. А вообще так: "Для Шахрукха это "день молитв", а еще день "проверки сил". Это явление разростается с каждой пятницей, подобно Колоссу Родосскому, заставляя звезд всех форм, размеров и плотности выглядеть маленькими в сравнении. И это удивляет самих звезд"
|
|
| |
Надинка | Дата: Пятница, 22.06.2012, 17:26 | Сообщение # 86 |
Заслуженный рецензент!!!!
Группа: Проверенные
Сообщений: 9250
Награды: 82
Репутация: 425
Статус: Offline
| Хорший перевод, согласна. Только здесь
Quote (Annet) И это удивляет самих звезд "...и это удивляет саму звезду". В смысле, его самого (it amazes the star himself)
|
|
| |
Svetlana | Дата: Пятница, 22.06.2012, 17:49 | Сообщение # 87 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| Я взялась за одно небольшое старенькое, но кажется не осилю...там половина оборотов переводится непонятно при помощи переводчика....может сделаете?? оно небольшое....
|
|
| |
Annet | Дата: Пятница, 22.06.2012, 18:26 | Сообщение # 88 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Старенькое, а уже так про пятницы. А чтобы автор сейчас сказал. Кинь ссылку, я посмотрю. Но судя по этой фразе, текст заумный. Журналист изощрялся в витееватости.
|
|
| |
Svetlana | Дата: Пятница, 22.06.2012, 18:30 | Сообщение # 89 |
Самый главный босс..Главнее только Дима))
Группа: Администраторы
Сообщений: 77451
Награды: 157
Репутация: 553
Статус: Offline
| Quote (Annet) Но судя по этой фразе, текст заумный. Журналист изощрялся в витееватости.
Это Омар Куреши)))) Он всегда так начинает....
|
|
| |
Annet | Дата: Вторник, 03.07.2012, 23:48 | Сообщение # 90 |
Заслуженный рецензент, Богиня перевода!!!
Группа: Модераторы
Сообщений: 11180
Награды: 146
Репутация: 479
Статус: Offline
| Надя, как бы ты перевела это со словарем? @amittttt123 pepsodent mein sab kuch hai!!! (kya apke toothpaste me namak hai???) А то меня гугуловский малехо смущает.
|
|
| |